Linguistic Services: Tackling Implicit Bias in Law

The power of a single word is immense.
It’s not merely about selecting the “right” words; it’s about avoiding those that carry unintended biases.
Imagine a straightforward translation where a seemingly innocent term in one language holds prejudiced undertones in another.
How to Ensure Attorney-Client Confidentiality with Non-English Speaking Clients

You most likely already know everything about attorney-client privilege. But what happens when multiple languages enter the mix?
Let’s untangle the challenges and solutions of confidentiality in a multilingual setting.
How Outsourcing Linguistic Expertise Can Help Legal Firms

The courtroom and the boardroom are becoming increasingly international.
Cases are pouring in with diverse linguistic backgrounds, from Spanish to Mandarin, and everything in-between.
While many law firms pride themselves on their in-house linguistic abilities, the truth is, legal terminology in another language is a different beast altogether.